티스토리 뷰

 

광활한 자연을 경험하기 위해 몽골로 여행 가는 여행객들이 늘어나고 있습니다. 몽골에는 다양한 언어가 있지만 대부분의 사람들이 몽골어를 사용합니다. 생소한 언어이니 몽골어 번역기가 꼭 필요하겠죠. 

 

아래 글에서 몽골어 번역기로 바로 갈 수 있는 링크와 사용방법 알려드리겠습니다. 

 

 

몽골어 번역기 바로가기

 

몽골어 번역기로는 세계인들이 가장 많이 사용하고 있는 구글 몽골어 번역기가 있습니다. 구글 번역기는 거의 전 세계 모든 언어를 지원하고 있고, 정확도가 우수해서 추천합니다.

 

 

 

 

 

몽골어 번역기 사용방법 

 

아래의 구글 번역기 바로가기 접속하시면 구글 몽골어 번역기로 연결됩니다.  왼쪽 화면에 한국어를 입력하면 왼쪽화면에 몽골에 가 입력됩니다. 마이크 버튼을 누르면 말로도 언어 감지가 가능합니다. 

 

 

언어 전환 화살표를 누르면 몽골어를 한국어로 번역 가능합니다.  이미지를 선택하면 사진을 찍어서 이미지 속 언어를 번역할 수 있어서 유용합니다.

 

 

 

 

 

 

몽골 언어의 이해

 

 

몽골의 공식 언어는 몽골어, 특히 인구의 약 90%가 사용하는 칼카 방언입니다. 몽골어는 몽골어족에 속하며 접미사를 붙여 단어가 형성되고 문법적 관계가 표현되는 교착구조를 가지고 있습니다. 또한 몽골은 부리아트(Buryat), 오이라트(Oirat), 카자흐(Kazakh)를 포함한 다양한 민족이 사용하는 여러 소수 언어의 본고장입니다. 이들 언어는 다양성과 보존의 중요성을 강조합니다.

 

 

고대 기원과 초기 발전 몽골어의 뿌리는 유목민들이 사용하는 원시몽골어까지 거슬러 올라갑니다. 기록된 최초의 몽골어 기록 사례는 칭기즈칸이 세운 몽골 제국 시대인 13세기로 거슬러 올라갑니다. 이 시기는 주로 후둠 몽골 비칙(Hudum Mongol bichig)이라고도 알려진 전통적인 몽골 문자를 사용하여 문자 언어로서 몽골어가 시작된 시기입니다.

 

 

전통 몽골어 문자 12세기 위구르 문자를 개작한 전통 몽골 문자는 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로 수직으로 쓰는 것이 특징입니다. 이 문자는 초기 몽골 제국과 칭기즈칸의 생애를 기록한 "몽골비사"를 비롯한 공식 문서와 문학 작품에 광범위하게 사용되었습니다. 몽골 제국이 확장됨에 따라 문화적 상호 작용으로 인해 페르시아어, 아랍어, 중국어의 요소가 통합되면서 몽골어와 그 문자가 진화했습니다. 이 시기에는 언어가 상당히 풍부해지고 다양한 문학적 전통이 발전했습니다.

 

 

소련의 영향과 각본 변경 20세기에 몽골은 소련의 영향을 받아 1941년에 키릴 문자를 채택하는 등 중요한 변화를 겪었습니다. 이러한 변화는 읽고 쓰는 능력을 향상하고 몽골을 다른 소련 국가들과 더욱 긴밀하게 연계하는 것을 목표로 했습니다. 몽골어의 음성학적 요구 사항에 맞게 수정된 키릴 문자는 35개의 문자로 구성되어 있으며 오늘날 몽골에서 지배적인 문자 체계로 남아 있습니다.

 

 

현대적인 사용법과 부흥 노력 전통 문자 보존 키릴 문자가 널리 사용됨에도 불구하고 전통 몽골 문자에 대한 관심이 다시 높아졌습니다. 특히 문화 및 교육 환경에서 그 사용을 보존하고 되살리려는 노력이 추진력을 얻었습니다. 몽골 정부는 국가의 언어 유산에 대한 새로운 인식을 반영하여 키릴 문자와 함께 학교에서 전통 문자를 가르치는 정책을 도입했습니다.